Radosť, šťastie a potešenie majú mnoho odtieňov. A mnohé z nich v slovenčine ani nedokážeme pomenovať. Ale čo keď pre nich existuje pomenovanie v inom jazyku? Slovo, ktoré do slovenčiny ani nedá preložiť?

 

Viete, čo to je „gökkota“? Vo švédčine to znamená „vstať veľmi skoro a ísť von, aby ste mohli počúvať spev prvých vtákov“.

Poznáte portugalskej slovo „cafune“? Pravdepodobne nie, ale určite viete, čo to je „nežne prehrabať vlasy milovanej bytosti“.

Ľudské emócie sú univerzálne a zdieľame ich naprieč krajinami aj civilizáciami. Ich pomenovanie v rôznych jazykoch je však veľmi pestré.

Práve táto skutočnosť inšpirovala profesora pozitívnej psychológie Tima Lomas z University of East London, aby začal zbierať slová, popisujúce pozitívne emócie a zážitky, ktoré v iných jazykoch nemajú svoju obdobu. Výsledkom je jeho projekt Pozitívna lexikografia, ktorého prvé vydanie zahŕňalo 216 slov z 95 jazykov, ktoré zhromaždil za pomoci priateľov a kolegov z najrôznejších krajín. Už len prečítať si ho je zážitkom samo o sebe. Zistíte, že nielen Švédi a Portugalci, ale aj Thajčania alebo príslušníci afrických kmeňov sa radujú z podobných vecí ako my.

Prinášame vám malú ochutnávku:

Mamihlapinatapei (v jazyku juhoamerických Indiánov Yagan) – pohľad, ktorý si vymenia dvaja ľudia zdieľajúci nevypovedanú spoločnú túžbu

Dadirri (v jazyku austrálskych domorodcov) – úctivo a hlboko niekomu načúvať

Utepils (nórsky) – vychutnať si vonku pivo v prvý naozaj teplý deň roka

Mbuki-mvuki (v africkom nárečí Bantu) – odhodiť oblečenie, aby človek mohol slobodne tancovať

Taraba (arabsky) – extáza vyvolaná počúvaním hudby

Gigil (vo filipínskom jazyku Tagalog) – neodolateľná chuť milovaného človeka uštipnúť

Aware (japonsky) – horkosladký pocit z okamihu prchavý, pominuteľnej krásy

Schnapsidee (nemecky) – bláznivý nápad, zrodený v opitosti

Desbundar (portugalsky) – zbaviť sa zábran, aby sa človek dokázal nespútane baviť

Sobremesa (španielsky) – okamih, kedy už ste dojedli, ale konverzácia pri stole stále pokračuje

Sólarfrí (islandsky) – deň, keď zamestnanci neočakávane dostanú voľno, aby si mohli užiť obzvlášť slnečné počasie

Peiskos (nórsky) – sedieť pred praskajúcim krbom a užívať si teplo

Retrouvailles (francúzsky) – radosť z opätovného stretnutia po dlhom odlúčení

Saimhnaes crois (galský) – radosť z dokončenej práce

Waldeinsamkeit (nemecky) – prechádzať sa osamote v lesoch

Turangawaewae (maorským) – miesto, kde máme svoje korene, kde sa cítime sami sebou a silní

Shemomechama (gruzínsky) – jesť nie z hladu, ale len kvôli chuti

Poteo (baskitsky) – obchádzať bary jeden po druhom a v každom si dať len jeden drink

Itsuarpok (inuitskej) – nedočkavé očakávanie čakanej návštevy

Kekau (indonézsky) – prebudiť sa zo zlého sna a s úľavou konštatovať, že to bol iba sen

Mannvasanai (tamilsky) – vôňa kvapiek dažďa dopadajúcich na vyschnutú zemi

Komorebi (japonsky) – lúče slnka prestupujúce skrze lístie stromov

 

Zdroj: zeny.cz, Pinterest

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *